大変勉強になりました 英語。 英語で語る日本事情クラブ

英語で語る日本事情クラブ

大変勉強になりました 英語

まえがき このページを読んでくださっているみなさんは、英語を勉強している、もしくはこれからしようと考えている方かと思います、 私も英語の勉強してます。 もう20年以上・・泣 ただのらーりくらりなので、頑張ってやる時期もあればサボった時期もあり。 まーそんなゆるいペースでも20年やってきたのである程度の英語力はつくのは当然で。 特別な対策はしていなくてもTOEICで810点(満点は990点)とれました。 英語の中でもリスニングは割と得意で、TOEICリスニングパートで455点(満点495)だから純ジャパの割にはいい方かな? でも日本人なら多くの人が同じ悩みを抱えていると思うんですが、 スピーキングは苦手。 実際に外国人とコミュニケーションを取ろうと思うと不自由で、歯がゆい思いも何度もしました・・・ TOEIC点数は比較的高いけど話せない・・というのが長年コンプレックスでした。 そんなコンプレックスを抱えつつも大学時代は海外留学という選択肢を真剣に考えないままバイトに明け暮れて。 社会人になってもストレス発散という名目で飲みに明け暮れ・・いまここ。 そんな私も今回のコロナSTAY HOMEでちょっと時間ができたので、今一度立ち止まって自分がしたいことってなんだろう?って考えてみました。 それで出てきた答えが、 英語を話せるようになりたい!だったんです。 でも、なんで私は英語を話せるようになりたいんだろう? ゆるいペースながらもいつかどこかで英語勉強しなきゃ!という声が聞こえ来てたけど、あれは何だったんだろう。 いま30歳、今年で31歳、また過去と同じ20年は繰り返したくないな。 いままで惰性で来てしまったのは、何で英語を話せるようになりたいのか、自分でもよく分かってなかったからかな。 やっぱり、明確な理由・目的が必要なんじゃないか? ということで、今回改めて「私が英語を話せるようになりたい理由」を真剣に考えてみることにしました。 私が英語を話せるようになりたい理由 何かをやる「理由」や「目的」は、「やりたい」という気持ちと「やりたくない」という気持ちが組み合わさったものだ。 「改訂版 金持ち父さん 貧乏父さん」ロバート・キヨサキ 筑摩書房 というのを「金持ち父さん 貧乏父さん」という本で読みました(お金の勉強も好きなので愛読してます)。 ということは、 私が英語を話せるようになりたい理由は、私の心の奥にある「 やりたい」気持ちと「 やりたくない」気持ちが合わさったものということ。 さらにその本によると、「やりたい」ことは大抵「やりたくない」ことから生まれるとのことなので、まずは「やりたくない」ことからリストアップしてみました。 「やりたくない」こと まず、私が「やりたくない」ことです。 チャンスを逃したくない、可能性を広げたい こうやってリストアップしてみて気付きました。 ああ、私は自分の人生の中の限られたチャンスを逃したくないんだな。 自分の可能性をもっと広げたいんだな、と。 英語を話せないという理由だけで、 チャンスを逃したくない。 英語を話せるようになって、 可能性を広げたい。 チャンスってきっと毎日はめぐってきません、大きなチャンスってきっと人生で何回かです。 そして本来私たちの可能性は無限大なはずなのに、自分でストッパーをかけているだけです。 きっと私たちの人生の「ブレーキ」にも「アクセル」にもなるのが、英語という「ツール」なんじゃないでしょうか。 あとがき 英語というのはもちろん「ツール」にすぎないけれど、それが使えるか使えないかで「アクセル」にも「ブレーキ」にもなる。 ちょっと大げさかもしれませんが、私たちがもし「日本語」というツールを失ったらどうなるでしょうか。 いやー大変そう。 というか社会生活成り立たない・・ そう考えてみると、 「英語」というのはある1つの言語にすぎませんが、そのツールを得ることで 見える世界ってきっと違ってくると思いませんか? 私はそんな気がするんです。 色々言ってきましたが、私もまだまだ道半ば。 今だ!!というチャンスがめぐってきた時に乗り遅れないよう、今度こそは絶対英語を話せるようになりたいと思います。

次の

「大変参考になりました」に関連した英語例文の一覧と使い方

大変勉強になりました 英語

先ほどご説明したように「参考になりました」というのは目上の方から何かを教えてもらった時に使用にする敬語です。 「参考になりました」という敬語のなかには「教えて頂いてありがとうございます」という感謝の意味も含めます。 それと同時に「参考になりました」は説明に納得したという事も含めています。 例えばあなたが仕事で分からないことが出てきたとしましょう。 そんな時に先輩が解決策を教えてくれたとします。 そんな時に「参考になりました」という敬語を使えば先輩から受けた説明を全て納得しました。 理解しました。 という意味を含むこととなります。 「参考になりました」は敬語として使える? 「参考になりました」は敬語として使えます 日本語は日本人でも難しいと感じることがあるようにニュアンスなどによって意味合いが変わって来る言語です。 特に敬語というのは一般的に使われているものでも敬語として間違っている言葉もあるほどです。 間違った敬語を使ってしまうのは恥ずかしいですよね。 果たして「参考になりました」は敬語として使えるのでしょうか? 結論から言うと「参考になりました」は敬語として使える言葉です。 ただ、注意したいのは「参考になりました」だけだと場面や言い方、ニュアンスなどによって相手に失礼な雰囲気を与えてしまう可能性があります。 そんな時は「大変参考になりました。 ありがとうございます。 」などと変化させる必要があります。 まずは電話や会話での「参考になりました」の使い方です。 例えばあなたが仕事でのミスを上司から指摘されたとしましょう。 ただミスを指摘して怒るのではなく、理由やアドバイスを交えて説明してくれる方も多いのではないでしょうか。 そんな時に、あなたが上司に対して御礼の意味もこめて「参考になりました」と敬語を使います。 」上司「ここは~した方が分かりやすいわよ」 あなた「なるほど。 参考になります。 ありがとうございます。 」いかがでしょうか?ただ謝るだけでなく、「参考になりました」という感想を付け加えるだけで相手に与える印象がだいぶ違いますよね。 仕事でいいアイデアが思い浮かばなかったり、あなたが落ち込むようなことがあった時、先輩に相談したとしましょう。 そんな時に先輩があなたを救ってくれるようなアドバイスをくれたとします。 そんな時の例文です。 あなた「新しいプロジェクトのいい案がなかなか浮かばないんです。 後1週間で締め切りなのに…。 」先輩「私にもそんなことあったな」あなた「先輩はどうやって切り抜けたんですか?」先輩「あえて何もしない、何も考えない様にすることで却っていいものが浮かぶよ」あなた「なるほど。 参考になります。 社会人になると自分のスキルアップのために仕事に活かせる勉強会などに出席する機会があります。 そんな時に「参考になりました」という敬語は利用することができます。 (例)講師「以上が今回の勉強会の重要なポイントとなります。 」あなた「今回出席させて頂き、わが社の新プロジェクトに活かせるようなお話をたくさん聞く事が出来、非常に有益な時間を過ごす事ができました。 大変参考になりました。 例えばあなたが大学時代にお世話になった教授が教鞭の地位を引退したとしましょう。 その事を聞いたあなたが教授に労いと感謝のメールを送ると仮定した場合の例文です。 私が教授の講義を受けたのは大学2年の時でした。 明確で分かりやすい講義に感動し、教授のゼミに所属することを決意しました。 教授の講義で教わったことは、大変参考になることが多く今の会社での業務にも非常に役に立つ事が多いです。 出会いもあれば別れもあります。 お世話になった上司が会社を辞めることとなり、その送別会を開いた後上司にメールを送ったとしましょう。 そんな時に利用できる例文です。 先輩なら素敵な家庭を築けると確信しています。 あの時の指導は勉強になることが多く、今でも参考にしています。 意味合いは「参考になりました」や先ほどご紹介した「勉強になりました」とほぼ同義語ですが、「学ばせて頂きました」の方がもう少し堅い印象になる敬語と言えるでしょう。 正しい敬語を使って立派なビジネスウーマンに! いかがだったでしょうか?ビジネスの場面で目上の方に教えてもらうと言うのはたくさん遭遇する場面だと思います。 そんな時は正しい敬語を使って相手に不愉快な思いをさせないようにしたいですよね。 今回ご紹介した「参考になりました」はそんな場面で非常に便利な敬語です。 類語や正しい使い方を覚えておく事で柔軟に対応できるので、おすすめですよ!正しい敬語を使うことで立派なビジネスウーマンに一歩近づきましょう!•

次の

「大変ですね」 は英語で? ネイティブがよく使う5つのオススメ英会話表現の意味を例文付きで解説

大変勉強になりました 英語

三つ目の捉え方のうちの3点目でありますが、今回の世界的な金融危機の教訓を踏まえ まして、一つは、金融システム全体のリスクを迅速・的確に把握していきたいと考えております。 かつ、日本銀行との連携・海外当局との連携に一層努めてまいりたいと考えております。 この世界的な金融危機の教訓の二つ目でございますが、システミックなリスクへの対応につき まして、我が国は過去の経験のほか、ひとつには、制度面では、各般のセーフティネットが整備され、また、もうひとつには、システミックなリスクへの対応につき ましては、体制面でも、金融サービスを一元的に監督する体制が整備されるなど、欧米に比べても進んでいるところがございます。 運用面でも適切に対応してきたところであります。 一方、今次の世界的な金融危機は業態を超えた横断的なものであり、かつ、複雑なものがございます。 この観点から、国際的な動向も踏まえながら、先取り的な 勉強もしてみたいと考えております。 世界的な金融危機の教訓の中の3つ目でございますが、当然のことながら、国際的な議論への積極的参加と、国内外におけるバランスのとれた規制の構築に努めてまいりたいと考えております。 , the crisis. that should and system. , with and authorities. , a , and , that under risks. have such appropriately. , across and nature. , that should developments. that should and a with considerations. - 金融庁 例文 私、より細かいことまでは後から 勉強しますけれども、基本的にお役所というのは税金で成り立っており まして、当然憲法、法律による権限がござい まして、当然国民の選挙によって内閣ができて、総理大臣が出てきて、その総理大臣は憲法に従って金融担当大臣を任命するわけですから、これは極めて民主的な役所であるわけですから、私の常識としては、基本的にやはり行政というのは公のことですから、普通であれば非常に影響の大きい金融行政というのはきちんとやはり議事録を残す、あるいはきちんと皆様方に公表するということが基本的なルールだと思っておりますけれども、何か聞いたところによると、最初だけやりますといって、7、8回(議事録の公表を)やったのですか、途中の経過は一切公表しなかったという話を聞きますし、私自身、非常にこれは何か行政のルールとして大変おかしいことだなというふうに私は思っており まして、もう一回きちんと、法律的な話等々はまた詰めて、私は法律家ではございませんけれども、基本的にごく常識的に考えて、本当に役所のルールとして、開かれた民主主義国家における政府として、 ましてや非常に後から銀行行政に関して大きな影響を与えた話でございますから、私は(議事録がないという事は)いかがなものかなと思っております。 the , but , are , and and , course. ; the , who for the Constitution. , from and which have a , domain. , were after that this , but the was all. the government. , , , that has had a and , the offices. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 pokeda kcb-net. mit. (「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 genpaku.

次の